Autore |
Messaggio |
< Slam Dunk Manga ~ Slam Dunk by d/visual - L'edizione veramente definitiva! |
TRamp94
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:33 pm |
|
|
Messaggi: 676Località: FirenzeIscritto il: mar feb 24, 2009 12:51 pm
|
Oddio non sapevo che lo conosceste Io non ho concordato con lui quando ha fatto la review di Slam Dunk 10 days after, però credevo che quella fosse una cosa "a parte" visto che non si può definire un manga... Ma se ha comprato l'edizione della d/visual di Slam Dunk, vorrei vedere prima che dice, almeno avrei anche la possibilità di risparmiarmi un viaggio lungo a vuoto nel caso in cui arrivi in fumetteria e mi trovi una "schifezza" che non sarei disposta a comprare... di certo non sarà così, ma aspettare la sua review (sperando ci metta poco) non guasta
|
Top
|
|
Il re dei rimbalzi
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:34 pm |
|
|
Messaggi: 55Località: RomaIscritto il: lun nov 09, 2009 12:50 am
|
A me l'ha detto cosa non lo convince però piuttosto che stare qua a scriverlo è meglio vedere la videorecensione che farà a breve!
|
Top
|
|
KaEdePuRpLe
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:36 pm |
|
|
Messaggi: 273Località: CremonaIscritto il: mer dic 30, 2009 3:01 pm
|
Per caso uno dei motivi, sono le onomatopee non tradotte ?
Perché so che a lui non piace molto questa cosa ma presumo non sia un motivo tanto futile.
|
Top
|
|
TRamp94
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:40 pm |
|
|
Messaggi: 676Località: FirenzeIscritto il: mar feb 24, 2009 12:51 pm
|
KaEdePuRpLe ha scritto: Per caso uno dei motivi, sono le onomatopee non tradotte ?
Perché so che a lui non piace molto questa cosa ma presumo non sia un motivo tanto futile. Secondo me si... XD Ma anche io preferisco come lui che le onomatopee siano tradotte... Ma come hai tu stesso detto, non è un motivo sufficiente
|
Top
|
|
KaEdePuRpLe
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:42 pm |
|
|
Messaggi: 273Località: CremonaIscritto il: mer dic 30, 2009 3:01 pm
|
XD dici?
Comunque se uno dei motivi fosse quello, dovrebbe prendersela con Inoue lo sappiamo tutti quanto sia pignolo XD.
In fin dei conti la d/visual ha fatto solo quello che Inoue le ha detto di fare.
|
Top
|
|
Il re dei rimbalzi
|
Inviato: ven feb 26, 2010 10:53 pm |
|
|
Messaggi: 55Località: RomaIscritto il: lun nov 09, 2009 12:50 am
|
No non è per quello! Ha detto che a suo parere la carta è troppo sottile e per le onomatopee invece ciò che gli dà fastidio è che alcune siano tradotte e altre no:ha detto che non ha senso tradurne alcune e altre no... Poi ha detto che non gli piace la pagina di commento alla fine perchè l'editore,a suo dire, sputa nel piatto dove ha mangiato, ma quello è un po' al di fuori dell'edizione... Infine,cosa terrificante, dice che è un pelo più decente dell'edizione della panini.. Per lui il volume è bocciato... Poi sicuramente ci sarà dell'altro ma non so...
|
Top
|
|
TRamp94
|
Inviato: ven feb 26, 2010 11:02 pm |
|
|
Messaggi: 676Località: FirenzeIscritto il: mar feb 24, 2009 12:51 pm
|
Il re dei rimbalzi ha scritto: No non è per quello! Ha detto che a suo parere la carta è troppo sottile e per le onomatopee invece ciò che gli dà fastidio è che alcune siano tradotte e altre no:ha detto che non ha senso tradurne alcune e altre no... Poi ha detto che non gli piace la pagina di commento alla fine perchè l'editore,a suo dire, sputa nel piatto dove ha mangiato, ma quello è un po' al di fuori dell'edizione... Infine,cosa terrificante, dice che è un pelo più decente dell'edizione della panini.. Per lui il volume è bocciato... Poi sicuramente ci sarà dell'altro ma non so... Ehhh... credo che prima di commentare questo, devo prima avere il volume tra le mani, o almeno vederlo... non posso di certo dare una valutazione... Questa cosa delle onomatopee mezze tradotte e mezze no mi suona strano però O.O Dai, ragazzi... comunque se a voi piace, non ci devono essere problemi su quello che dice lui! L'unica che è in dubbio qua sono io XD Ma comunque io a questi dettagli manco di faccio caso... per me una cosa che è importante, invece, è che la carta non macchi le mani visto che io odio quando alla fine della lettura mi ritrovo le mani nere come se avessi giocato con il carbone XD
|
Top
|
|
HaNaDuNk
|
Inviato: ven feb 26, 2010 11:42 pm |
|
|
Messaggi: 477Località: RomaIscritto il: sab ago 30, 2008 10:56 pm
|
Mi sembrano motivazioni molto deboli mah!
Per quanto riguarda la carta e l'inchiostro su quello puoi andare tranquilla!
|
Top
|
|
KaEdePuRpLe
|
Inviato: sab feb 27, 2010 12:18 am |
|
|
Messaggi: 273Località: CremonaIscritto il: mer dic 30, 2009 3:01 pm
|
OMG Caverna e persino più pignolo di me XD.
No, sinceramente non condivido le sue opinioni, per il fatto della pagina di commento magari avrebbero potuto risparmiarsela questo e vero, però per il resto no, cioè la carta se fosse stata più spessa di così il volume sarebbe risultato troppo rigido e incredibilmente grande.
Paragonare la d/visual leggermente superiore alla Planet però mi sembra un po' troppo, cioè edizioni come quelle della d/visual la Panini non le pubblicherà MAI. Ad esempio per Mazinger Z la d/book è andata a scannerizzare le vecchie riviste giapponesi ripulendole e rifacendo tutto il lavoro dall'inizio, la Planet non farà mai una cosa del genere figurati se si sbatte, a lei basta guadagnare.
|
Top
|
|
HaNaDuNk
|
Inviato: sab feb 27, 2010 12:31 am |
|
|
Messaggi: 477Località: RomaIscritto il: sab ago 30, 2008 10:56 pm
|
Beh con la d/visual sembra di avere tra le mani oggetti che provengono dal Giappone (ed in effetti è così). Quando si "italianizza" un manga o un anime bisognerebbe cercare di mantere il più possibile le caratteristiche originali. Ad esempio sarebbe stato fantastico se Mtv avesse trasmesso le puntate il lingua originale + sub italiano.
La d/visual si comporta proprio in questo modo. Non c'è niente di italiano a parte la traduzione. Ricordo che quando comprati il 10 days after dovetti chiedere al commesso della fumetteria se effettivamente si trattava della versione italiana! Sembrava un volume giapponese con l'aggiunta amatoriale di una traduzione xD.
Secondo me questa è la strada giusta! Ovvio che poi ci siano anche lati negativi!
|
Top
|
|
|